Category:পশ্চিমবঙ্গের বই: অনুবাদ কবিতা
আজই শেষদিন! শেষ হচ্ছে বই ও পণ্যে ৭০% পর্যন্ত ছাড়! বছরের সেরা ডিল, রকমারি ক্লিয়ারেন্স সেল, ২০২৫
বইটি বিদেশি সাপ্লাইয়ারের নিকট থেকে সংগ্রহ করতে ৩০-৪০ দিন সময় লাগবে।
ফরাসি কবিতার প্রসঙ্গ উঠলে বাঙালি পাঠকের চোখের সামনে ভেসে ওঠে উনিশ শতক; বোদলের, র্যাঁবো, ভেরলেন, মালার্মে, পল ভালেরি প্রমুখ কবির নাম। এমনকি, বিশ শতকের আপোলিনের, পল এলুয়ার, আরাগ প্রভৃতি কবির সঙ্গেও তাঁর পরিচয় আছে। কিন্তু দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধোত্তর কালের, বিশেষ করে বিশ শতকের দ্বিতীয়ার্ধের, কবি ও কবিতা সম্পর্কে তাঁর জানার সুযোগ কমই ঘটেছে। ফরাসি কবিতা ১৯৫০-২০০০ অনুবাদ-গ্রন্থখানিতে এই প্রথম চেষ্টা করা হয়েছে অনুবাদের মধ্যে দিয়ে পঞ্চাশ বছরের ফরাসি কবিতার একটা ছবি স্পষ্ট করে তুলে ধরতে। এই সময়ের কবিতায় উঠে এসেছে পরম্পরাগত ফরাসি কবিতার সঙ্গে তার দ্বন্দ্ব ও বৈসাদৃশ্য। এই অনুবাদ সংকলন প্রমাণ করছে যে এই সময়ের কবিতা বোদলের, র্যাঁবো, মালার্মে, আরাগ, ব্রতো, এলুয়ার ও আঁরি মিশো প্রমুখ কবির জগৎ থেকে অনেক দূরে প্রসারিত হয়েছে।
Report incorrect information